Subject: Староста gen. Коллеги, подскажите, пожалуйста, какое значение лучше выбрать для "старосты", если речь идет идет о старосте группы сотрудников, к которым преподаватель выезжает на занятия в офис?Есть разные варианты, из того, что я нашел, мне показалось наиболее близким headman - или, может быть, head of the group? Или вообще протранслитерировать "starosta" (т.к. термин, по-моему, чисто русский)? |
Monitor или senior student |
Спасибо, denchik! Senior student и для взрослых людей подойдет? |
Конечно. Monitor больше для школьников |
You need to be logged in to post in the forum |