Subject: Казённый дом cinema Название фильма Альберта Мкртчяна 1989 г. Про детский дом и его обитателей, как юных, так и взрослых. Треба дати адекватный английский перевод, соединив две коннотации - бездушную казенщину и "дом, милый дом".Мои варианты: - Government Home - Orphanage / Orphans House - Federal Institution (плохо, совсем плохо) - Children's Shelter - ??? |
|
link 4.10.2012 13:41 |
House but not home |
bleak house но вообще надо фильму смотреть, прошу прощения за трюизм |
кстати, просто Institution, без Fed, - самый точный перевод для "казенного дома" |
Housing Opportunities & Maintenance for the Elderly, H.O.M.E. Есть такое место в Чикаго Вот такой вот вариант... Тут и "бездушная казенщина и "дом, милый дом". Я бы для фильма дал название The Shelter |
My sweet kaserne |
Спасибо всем! Сдаётся мне по зрелом размышлении, правильно будет назвать фильм "The Institution", nephew был прав абсолютно. Собственно, это слово вмещает оба смысла, хотя и неявно, как и наш "казенный дом", который может быть как местом истязаний, так и милым пристанищем для подростков. |
You need to be logged in to post in the forum |