DictionaryForumContacts

 Demirel

link 3.10.2012 7:15 
Subject: За время обучения сдал (а) зачеты,... и.т.д. ed.
Доброе утро всем!

Прошу подсказать варианты/поправить: eng-ru

Оригинал: ''За время обучения сдал (а) зачеты, промежуточные и итоговые экзамены по следующим дисциплинам:''

Перевод: ''During the period of study has passed pass – fail exams, intermediate and final exams on the following disciplines:''
Не уверена насчет ''pass-fail exams''.

Есть ли клише этой фразы?
Спасибо!

 Supa Traslata

link 3.10.2012 8:01 
анриал рунглиш детектед

 adelaida

link 3.10.2012 8:02 
Насчет клише не знаю, но уже здесь обсуждалось:

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=5953&l1=1&l2=2

 Demirel

link 3.10.2012 8:05 
Анриал, анриал))) Supa, так подскажите нерунглиш! Плиз!

 Demirel

link 3.10.2012 8:07 
В той ветке: ''Throughout the years of undergraduate (graduate - esli aspirantura) successfully passed midterms and final exams in the following courses:''

Throughout the years - мне не нравится.
Лучше уж During the period, нет?

 Supa Traslata

link 3.10.2012 8:11 
Подсказка такая - почитайте выписки/транскрипты/дипломы амер. и англ. студентов и поищите близкое вам. А если переводить слово в слово, только рунглиш и получится.

 Demirel

link 3.10.2012 8:15 
Так нечего почитать-то! К сожалению.

 volokost

link 3.10.2012 8:23 
consider:
Throughout the programme of study, he/she passed tests, intermediate and final examinations in the following disciplines

 Demirel

link 3.10.2012 8:25 
volokost, thank you!

 Buick-s

link 3.10.2012 9:04 
also consider:
During the course of (his/her) studies ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo