Subject: mechanical tests gen. Прошу прощения за большой кусок контекста, которого много не бывает, но интересует меня только формулировка словосочетания "mechanical tests", которое на мой взгляд плохо выглядит при буквальном переводе. Ищу варианты. Спасибо за помощь! (еще думаю над механическими критериями и механически проводимыми проверками...)Of course, the fundamental problem presented by this approach is that it is based on the taxpayer's intent, which a tax administration is normally ill-equipped to identify. In order to avoid the necessity of making this subjective determination, Article 23 sets forth a series of mechanical tests. The assumption underlying each of these tests is that a taxpayer that satisfies the requirements of any of the tests probably has a real business purpose for the structure it has adopted, or has a sufficiently strong nexus to the other Contracting State (e.g., a resident individual) to warrant benefits even in the absence of a business connection, and that this business purpose or connection outweighs any purpose to obtain the benefits of the Convention. Конечно, основная проблема, предстающая при таком подходе, заключается в том, что ее решение базируется на определении намерения налогоплательщика, которое налоговый инспектор чаще всего не в состоянии распознать. Для того чтобы избежать необходимости делать такое субъективное определение, Статья 23 устанавливает набор механических проверок. Допущение, выделяющее каждую из этих проверок, заключается в том, что налогоплательщик, отвечающий требованиям любого из критериев, вероятно, имеет реальную коммерческую цель для учреждения организации, либо имеет достаточно прочные связи с другим Договаривающимся Государством (например, резидент - физическое лицо) для того, чтобы служить оправданием для получения льгот даже при отсутствии коммерческой связи, а также в том, что такая коммерческая цель или связь является более весомой, чем цель получения льгот по Конвенции. |
Да, по-моему критерии * Для того чтобы избежать необходимости делать такое субъективное определение* - как-то кривовато * Допущение, выделяющие каждую из этих* --> не выделяющее, а лежащее в основе В основе каждого из этих критериев лежит то допущение, что |
спасибо за проверку, есть там шероховатости, вы правы. Насчет критериев - только я уже на них успокоилась, как наткнулась на монографию с анализом ну почти дословно повторяющим текст отдельных мест моего договора (если интересно - http://books.google.ru/books?id=hFsFj4Ay5icC&dq=производные+льготы&hl=ru&source=gbs_navlinks_s), а там сплошняком тесты как есть идут, и трити шоппинг тоже... вот теперь кумекаю - переправлять на тесты или оставить критерии... как думаете? |
|
link 29.09.2012 20:12 |
без участия человека, автоматический, только статистическая проверка (параметров, данных) |
да, тоже думала над этим словом, но как-то не додумала - наверное, его и возьму. Спасибо |
Ccылку открыл, но подобный фрагмент не нашел Я бы оставил критерий - в мат.статистике часто обзывают критерии тестами. |
Нет, мне этот текст явно не нравитЬся ... по аналогии с 50/50 Тестом ... Что это за назваине - 50/50 Тест? И трити шоппинг увидел |
почитала об авторе - учился и работает в штатах, нахватался... один мой знакомый юрист, тоже учившийся и живший в США, так и говорит мне, когда я прошу консультации по терминам - я не знаю, как это по-русски. |
You need to be logged in to post in the forum |