DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 9.09.2012 14:50 
Subject: Чего-то в супе не хватает? Корявое положение в договоре gen.
Коллеги, прошу подтвердить или опровергнуть мое подозрение в дефектности данного пункта договора:
4.4 Contractor shall pay when due all Russian VAT applicable to performance of the Work. Company shall reimburse such Russian VAT when identified separately on each invoice (пока все нормально - а вот тут явно что-то пропущено или наоборот, приделано) and agreement by Company with the "Act of Acceptance" form issued by Contractor and the compensation set forth in Part II of this Contract.

Если я права, тогда вопрос - что делать в подобном случае? Переводить бред? Жаловаться заказчику? А все равно жаловаться поздно - заказчик спит и проснется как раз к дедлайну.

 Rengo

link 9.09.2012 19:25 
может,
... "и при условии согласования Компанией формы Акта.. и размера компенсации, установленного..."

 ya

link 9.09.2012 19:29 
получается, что компания возмещает подрядчику перечисленный им НДС в случае его выделения отдельным пунктом в счете, подписанием (принятием) акта приемки и компенсацией/выплатой/возмещением, предусмотренным частью такой-то.... если часть 2 вписывается сюда, тогда по сути все как будто бы логично...

 naturalblue

link 9.09.2012 19:48 
Rengo, ya, спасибо!
Да, если хорошенько приложиться мозгами, то можно усмотреть смысл. Спасибо, что не бросили! Как придумаю оконч. вариант перевода - скину для интересу.

 AsIs

link 9.09.2012 19:51 
Компания должна компенсировать НДС при условии его указания в каждом счете, а также при условии согласования с Компанией составляемого Подрядчиком акта приемки и порядка компенсации, изложенного в части II настоящего Договора
(Возможно, не "порядка", но "размера". См. ч. II Договра)

 naturalblue

link 9.09.2012 20:02 
Порядок более емко, домо аригато. Использую Ваше вариант, если Вы не против!

 AsIs

link 9.09.2012 20:06 
доитасимащтэ

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo