Subject: проверить бы правильность ... trav. Проверьте плиз корректность перевода названий:составление маршрута и организация ознакомительной поездки студенческой группы в Германию по программе DAAD Организация службы студенческого туризма при высшем учебном заведении на примере деятельности Казанского федерального университета в том числе с артиклями беда все еще, хотя вроде неплохо спикаю с детсада((( |
Route Planning nnd Organisation of a Familiariztion Trip to Germany by a Student Grup within the DAAD Programme |
ознакомительной поездки -- Introduction Tour по программе -- under / as part of |
Introduction Tour не надо |
nephew, варум дох нихт?:) |
рунглиш |
я знаю узус, поскольку работала в турбизнесе несколько лет fam(iliarization) trip называется то, что в сабже; все остальное имеет право на существование, но в др. контекстах |
одна из ссылок на introduction tour, и никакой не "рунглиш": http://www.viator.com/tours/Phuket/Phuket-Introduction-City-Sightseeing-Tour/d349-3685HKT05 "Phuket Introduction City Sightseeing Tour Familiarize yourself with the island of Phuket on a half day guided coach tour. Take in the islands natural beauty as you drive along the beach roads through Patong, Karon, Kata and Rawai beaches..." работа в турбизнесе несколько лет - железный довод :) |
ознакомительный ознакомительному рознь! Busck-s. В Вашей ссылке имеется в виду, что им быстренько покажут основные достопримечательности острова, а дальше они могут ззаказывть конкретные туры или сами продолжать знакомиться с островом. -- Еще бывают ознакомительные туры для будущих операторов: A low-cost trip or tour offered to travel agents by a supplier or group of suppliers to familiarize the agents with their destination and services |
Rengo, только на основе субъективных предпочтений:))) видимо, предложенный мной вариант мне чаще встречался |
You need to be logged in to post in the forum |