DictionaryForumContacts

 savvagersht

link 21.08.2012 11:24 
Subject: Payments shall be made free Supplier's paying office. gen.
а) Такое впечатление, что free - это наречие. Что оно здесь значит?
б) Как бы получше обозвать paying office?

че-то первый раз никто не среагировал, посему спрашиваю еще раз

Спасибо!

 Rowan

link 21.08.2012 11:27 
Оплата должна производиться без вычета банковских комиссий на подразделение Поставщика, ответственное за проведение платежей.

 savvagersht

link 21.08.2012 11:47 
это точно, да?
Спасибо, так и напишем

 Rowan

link 21.08.2012 11:49 
точно)))

 savvagersht

link 21.08.2012 11:56 
спасибище :))

 Рудут

link 21.08.2012 12:21 
а на мой взгляд, здесь что-то пропущено.... Что английский оригинал, что предложенный русский перевод грамматически неверны

 Rowan

link 21.08.2012 12:24 
http://www.delo-angl.ru/?page_id=3394 а вот нашелся договор... а в английсском бесспорно ошибки
http://www.elektrisola.com/fileadmin/webdata/english/Downloads/TandC_EE_05_2012_eng.pdf здесь английская версия правильная

 savvagersht

link 21.08.2012 15:02 
Рудут, да ладно, да? в английском вполне возможны ошибки, т. к., если я правильно понимаю, это перевод с немецкого.

Rowan, вы гений =)) видимо, я ничего не понимаю в internet mining. как вам это удалось? =))

огромное спасибо, сэкономили кучу времени
а английская версия мне ни к чему

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo