Subject: holder of any beneficial interest in the Client gen. Пожалуйста, помогите перевести.XXX shall be entitled to terminate the Contract and/or any order or consignment in the course of delivery or collection if the Client, the holder of any beneficial interest in the Client or any of the Client’s principals, officers or employees becomes the subject of any criminal investigations or proceedings, including but not limited to any such investigations or proceedings relating to any breach of any applicable laws and/or regulations. XXX вправе расторгнуть Контракт и/или заказ или партию товара в ходе доставки или получения, если Клиент, владелец бенефициар holder of any beneficial interest in the Client or any of the Client’s принципалы, служащие или сотрудники становятся becomes the subject of any criminal investigations or proceedings, в том числе, но не ограничиваясь этим, to any such investigations or proceedings в отношении нарушения применимых законов и/или правил. |
так, а в лоб-то чё не подходит? :) владелец бенефициарного интереса любого характера в [компании-]Клиенте |
You need to be logged in to post in the forum |