Subject: VMES service envelope O&G. tech. Пожалуйста, помогите перевести.VMES service envelope Выражение встречается в следующем контексте: Limit load envelope tests: The two samples tested to failure according to ISO 13679:2002 (E). All failures occurred past the 100% VMES service envelope. Заранее спасибо |
service envelope - диапазон эксплуатационных режимов |
+ к YanYin: "100% эквивалент напряжений по фон Мизесу" Два образца были испытаны на разрушение согласно стандарту ISO 13679:2002 (E). Во всех случаях разрушение происходило в диапазоне эксплуатационных режимов по достижении 100% эквивалента напряжений по фон Мизесу. (ИМХО) |
Большое спасибо откликнувшимся. Без вашей помощи не справилась бы. |
сокращение, соответствующее эквивалентному напряжению по фон Мизеcу VME, а не VMES. про что текст у Вас, можно немного подробнее? |
Коль стандарт на испытания соединений обсадных и насосно-компрессорных труб, то на прочность, halfwit. Для VMES контекст нужен гораздо шире |
прочто буква лишняя смущает. а так фон Мизес бы был логичным. |
лишняя буква - это VME-stress |
вот теперь красиво. не знал. был глуп. |
You need to be logged in to post in the forum |