DictionaryForumContacts

Subject: Наложение тормозов tech.
Здравствуйте, люди дорогие! подскажите, как перевести "наложение тормозов" на английский язык? ничего правдоподного пока не удается извлечь из
своего замутненного сознания. Заранее благодарю.

 Лу Рид

link 13.07.2012 8:14 
Контекст для наших просветленных сознаний нужен.

 Denisska

link 13.07.2012 9:00 
applying the brakes
по-моему так и говорят.
вот про "наложение" тормозов не слышал.

 Лу Рид

link 13.07.2012 9:02 
Denisska, там есть основной тормоз и притормаживающий. Вот и действие их может взаимным быть, одномоментным. КМК.

 Denisska

link 13.07.2012 9:14 
=там есть основной тормоз и притормаживающий=
Видел этот вопрос, там про кран речь. Пока ТС все предложение не даст (а лучше несколько) - можно гадать.
У меня сложилось впечатление, что подтормаживающий тормоз там - это motor brake (ср. "торможение двигателем"). А в данном случае "наложение тормозов" - это срабатывание тормозных механизмов колес. Про них обычно и говорят apply, в отличие от "торможения двигателем".
Но в 11:14 вы были абсолютно правы.
пожалуйста, представляю контекст: "Привод механизма реверсивный, двухдвигательный. Вращение от электродвигателей через муфты и редуктор передается на канатный барабан. Тормозится механизм электроприводом в режиме динамического торможения с последующим наложением тормозов. Остановка в крайних положениях осуществляется концевым выключателем роторного типа..." и т.д.

 Лу Рид

link 13.07.2012 11:38 
Denisska на правильном пути.
Сначала динамически. А затем чисто на уменьшении оборотов.
~ combined braking force
по типу АБС
http://world.honda.com/motorcycle-picturebook/eCBS/
Спасибо, товарищи. Я не забуду.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo