Subject: Hard Copy gen. Дамы и джентльмены, всем доброе утро!Занимаюсь обработкой поступивших заявок на перевод. Среди прочего обнаружил письмо следующего содержания: I have a document to be translated into German but I do not have it as hard-copy, only print-out. How can I ship this to you?" Я знаю, что ему ответить, но меня смутило вот это противопоставление: hard copy-print-out. Читаю на всякий случай определение в Collins Cobuilt: |
Спутал. |
в МТ есть такой вариант перевода hard copy - "копия на многократно используемом носителе" может автор и попутал из-за этого)))) |
:) Спасибо, коллеги! |
You need to be logged in to post in the forum |