DictionaryForumContacts

 Tasha_Ru

link 1.07.2012 21:38 
Subject: transit by a transformer or a coachbuilder gen.
Проверьте, пожалуйста, близость рус. текста к английскому оригиналу.

> A check of the vehicle according to the Flash Aves method should be carried out when entering and leaving for any transit by a transformer or a coachbuilder.
> If the transformer is situated in the neighbourhood of the factory, a new SEBR or cross-check is needed after transformation.

- Осмотр автомобилей-трансформеров или фургонов необходимо проводить методом Flash Aves.
- Если сборка автомобилей трансформеров осуществляется на территории завода, после трансформации автомобиля необходимо провести повторный осмотр методом SEBR или перекрестную проверку.

Спасибо!

 qp

link 1.07.2012 21:59 
"Проверьте, пожалуйста, близость.."
У гуголя ближе получается;) Не верите - проверьте
http://translate.google.ru/?sugexp=chrome,mod=1&q=A check of the vehicle according to the Flash Aves method should be carried out when entering and leaving for any transit by a transformer or a coachbuilder.&um=1&ie=UTF-8&hl=ru&sa=N&tab=wT

 Tasha_Ru

link 1.07.2012 22:03 
Так я могла и без гугла перевести. А все-же, смысл тот же или нет?
Сформулируйте правильно, если можете, плииз

 Лу Рид

link 2.07.2012 6:59 
По-моему, Flash Aves - совершенно логистическая вещь. Поэтому осмотр едва ли.
- Завод-изготовителем кузовов или в месте сборки (?) авто проводится проверка автомобиля в соответствии с методикой Flash Aves в момент прибытия и отгрузки авто на пункт и с пункта в транзитной перевозке.
- Если место сборки находится вблизи автозавода, то требуется выполнить заново SEBR или перепроверку по окончании сборки.
IMHO

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo