|
link 27.06.2012 6:17 |
Subject: surface industry industr. Пожалуйста, помогите перевести Surface Industry. Я понимаю что это добыча и переработка ресурсов над уровнем земли. Есть ли в русском языке подходящий термин?
|
Из-за отсутствия текста я понимаю этот термин, как "технология обработки (очистки) поверхности металлов и последующего нанесения защитных покрытий". |
наземные промышленные (ака производственные) объекты. Контекст! |
|
link 27.06.2012 6:33 |
The Directive specifies the following Equipment Categories and Groups for surface industry. В документе описывают требования к оборудованию используемое в опасных зонах surface industry и mining industry. В русском языке вроде нет разделения такого |
подземные vs. открытые ("наземные") горные выработки. Группы и категории взрывобезопасности (если об оборудовании), похоже. |
|
link 27.06.2012 6:47 |
Спасибо. как на счет "наземно-горная промышленность" (surface industry) и "горно-шахтная промышленность" (mining industry)? |
Что-то мине не нравится "наземно-горная промышленность" Mining industry - горнодобывающая промышленность вообще. |
You need to be logged in to post in the forum |