DictionaryForumContacts

 Tasha_Ru

link 23.06.2012 15:59 
Subject: Consumer cut-off fuse - электромобили gen.
Добрый день, помогите перевести фразу Consumer cut-off fuse и заодно проверьте остальное:

Это раздел стандарта по электромобилям Рено, состояние аккумуляторной батареи при выходе автомобиля с производства.

This paragraph concerns the 12volt batteries whose specifications shall be as follows:
- The degassing tube shall be correctly connected to the battery
- The battery protective cover shall not be installed but stored in the boot
- Reading light to be in “Off” position
- Consumer cut -off fuse has to be removed
- “Supersleep” has to be activated (for the vehicles with this function).

Данный раздел относится к 12-вольным аккумуляторным батареям, чьи технические характеристики должны быть следующими:
- дегазационная труба должна быть правильно присоединена к аккумулятору.
- защитный чехол аккумулятора необходимо снять и расположить в багажнике.
- световой указатель должен находиться в положении «Off» (выключен).
- ??? предохранитель выключения питания необходимо удалить
- режим "Supersleep" должен быть включен (в моделях, оснащенных такой функцией).

Заранее спасибо огромное!

 Митрич

link 23.06.2012 16:31 
Имеется в виду предохранитель, отключающий потребителей (т. е. электрооборудование автомобиля). Как вариант — «предохранитель защиты потребителей».
«Дегазационная труба» звучит как-то очень уж устрашающе. М. б. — «газоотводная трубка»?

 Митрич

link 23.06.2012 16:33 
Вдогонку. Еще точки в конце пунктов перечисления замените на точки с запятыми (;).

 Митрич

link 23.06.2012 16:35 
Еще вдогонку. Батареи 12-вольтовые.

 Tasha_Ru

link 23.06.2012 16:43 
Спасибо, конечно же вольтовые и точка с запятой. Спешила
Спасибо огромное

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo