Subject: of residence law Правильно ли я перевела of residence?Right to submit an application in the Member State of residence. |
а тогда почему, простите, "член" со строчной? и пàдеж отчего винительный примèнен? чем он(о) провинился? |
of residence - правильно. Государство - с маленькой буквы. Если уж вы так решительно намерены использовать кальку, то хотя бы уточните, член чего. А если уж совсем точно, то по правилам пишется не дефис, а тире с пробелами по бокам: Право подачи ходатайства по месту проживания в государстве – члене ЕС. |
Спасибо! |
|
link 15.06.2012 8:54 |
слово член иногда можно заменять на участник) а то **ое какое-то государство получается |
LyubovY, а о ком речь идет? вы же понимаете, что "проживание" можно сказать только о физике, а residence может означать и резидентство юрика и прочих |
речь идет о жертвах преступлений в государствах ЕС |
"член" убрать не могу)). Заказчик требует переводить Member State как Государство-член. |
оксанас+1 контекст |
You need to be logged in to post in the forum |