DictionaryForumContacts

 wolfik

link 6.06.2012 13:48 
Subject: only feet off; hurdling toward gen.
In order to make sure the attack was a success, the plane had to be flown only feet off the water, hurdling toward the enemy at incredible speeds, while taking heavy fire. It would then swoop up into the air, and drop the torpedo on the enemy below.”

Подскажите - only feet off - это имеется ввиду на расстоянии только одной ноги?

hardling toward - ограждая плетнем врага, это как понять?

Заранее спасибо

 denchik

link 6.06.2012 13:52 
на предельно низкой высоте
перемещаяь в направлении противника на охренительной скорости

 vasya_krolikow

link 6.06.2012 13:53 
на расстоянии считанных футов
несокльких метров то есть

 Wolverin

link 6.06.2012 13:56 
hurtling toward?
i.e., moving at a great speed

 denchik

link 6.06.2012 14:06 
Если дословно, то "преодолевая какие-то немыслимые препятствия"
Может быть, огибая складки рельефа
Хотя, самолет уже не функционировал почти
Что-то с Дж. Бушем старшим не так.

 Francis Fanon

link 6.06.2012 14:27 
"hurdling toward" is definitely an orthographical error and should read "hurtling toward"

 wolfik

link 6.06.2012 14:30 
hurtling toward, возможно перевод ограждая его плетнем? Правда, я не понимаю что это такое))))

 denchik

link 6.06.2012 14:32 
Да вы что?! На бомберах такого оборудования отродясь не было. Плетнеустановщик, что ли?

 Francis Fanon

link 6.06.2012 14:38 
да какой плетни здесь нет - hurdle ошибка, правильно
hurtle, то-есть двигаться на большой скорости

 wolfik

link 6.06.2012 20:21 
Cпасибо ребята

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo