Subject: Технический перевод! Помогите, пожалуйста, еще раз! gen. Помогите, пожалуйста, достовернее перевести:- dual servo electric haul - . Вариант перевода: двойная электрическая сервосистема волочения. - 3 sets of dual take-up - . Вариант перевода: 3-комплектное двойное натяжное устройство. - Strands of casting rod - . Вариант перевода: Ручьи литья проволоки... - Pitch: 3mm-6mm, stepless adjustable -. Вариант перевода: Шаг: 3мм-6мм, бесступенчатый - Coil Size of take-up -. Вариант перевода: Размер катушки натяжного устройства. - Continuous Casting Machine include servo system and operation desk, quick joint and rubber pipe joint but not include crystallizer -. Вариант перевода: Машина непрерывного литья заготовок включает в себя сервосистему и пульт оператора, быстросъемный соединитель и обрезиненную трубу соединенную но не включающую в себя кристаллизатор. Заранее спасибо! |
Please, designate section header or theme It s not hard |
|
link 29.05.2012 8:27 |
бесступенчатый - плавно регулируемый servo system - исполнительная система rubber pipe joint - - м. б. "штуцер для подсоединения резиновой трубы" |
|
link 29.05.2012 8:27 |
servo system - также "исполнительный механизм" |
Ok, next time I will. Thank you! |
rendezvoir, спасибо большое! |
strands - стренги |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |