Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод. gen. Здравствуйте! Проверьте, пожалуйста, правильно ли я выполнила перевод и задания? Может есть ошибки? Помогите, пожалуйста!The duties owed by directors to a company can be classified into two groups. The first is a duty of care and the second is a fiduciary duty. The duty of care requires that the directors must exercise the care of an ordinarily prudent and diligent person under the relevant circumstances. The fiduciary duty stems from the position of trust and responsibility entrusted to directors. This duty has many aspects, but, a director must act in the best interests of the company and not for any collateral purpose. However, the courts are generally reluctant to interfere, provided the relevant act or omission involves no fraud, illegality or conflict of interest. Обязанности, которые исполняют директора компании, могут быть разделены на две группы. Первая – соблюдать интересы компании, вторая - попечительская обязанность. Обязанность соблюдать интересы предполагает, что директора должны следить за обычно предусмотрительным и исполнительным человеком при соответствующих обстоятельствах. Попечительская обязанность основывается на позиции доверия и ответственности возложенной на директора. У этой обязанности много аспектов, но директор должен действовать в интересах компании, а не в личных целях. Однако суды, как правило, неохотно вмешивается, если соответствующее действие или ошибка не влечет за собой мошенничество, противозаконность или конфликт интересов. Перепишите предложения. Вставьте инфинитив в нужной форме и переведите предложение на русский язык. 1.The lawyers are satisfied "to work" at the problem of eliminating loose expressions in the law under discussion. A. to work C. to have been working E. to be worked B. to have worked D. to be working F. to have been working Юристам доставляет удовольствие работать над проблемой исключения неточных выражений в обсуждаемом законе. 2. Malice aforethought doesn’t mean that a killer has "to act" out of spite or hate. (to act) A. to be acted C. to act E. to be acting B. to have acted D. to have been acting F. to have been acted Злое предумышление не значит, что убийца должен действовать со зла или из ненависти. 3. The job of traffic wardens is "to make sure" that drivers obey the parking regulations. (to make sure) A. to be made sure C. to be making sure E. to have made sure B. to have been made sure D. to make sure F. to have been making sure Работа инспектора дорожного движения заключается в том, чтобы следить за тем, чтобы водители подчинялись правилам парковки. 4. In almost all criminal cases, the State, in the name of the Crown, prosecutes a person alleged "to have committed" a crime. (to commit) A. to be committing C. to have committed E. to commit B. to be committed D. to have been committed F. to have been committing Почти во всех уголовных делах, государство, от имени короля, преследует человека, который подозревается в совершении преступления. 5. The prosecutor is satisfied "to be working" at the case with Mr. Smith during the trial. (to work) A. to have been working C. to be working E. to be worked B. to have worked D. to work F. to have been worked Прокурору доставляет удовольствие работать над делом мистера Смита во время судебного процесса. 6. I allowed the witness "to be interrogated" by John. (to interrogate) A. to interrogate C. to be interrogating E. to be interrogated B. to have been interrogated D. to have interrogated F. to have been interrogating Я разрешил, чтобы свидетеля опросил Джон. Буду очень благодарна! |
*Обязанность соблюдать интересы предполагает, что директора должны следить за обычно предусмотрительным и исполнительным человеком при соответствующих обстоятельствах.* - Как вы себе это представляете - вас тут ничего не смущает? |
Ой как смущает! Именно это предложение и не даёт покоя. Я даже начала думать, что название обязанностей неправильно перевела. |
Может быть сам директор должен быть предусмотрительным и исполнительным человеком при соответствующих обстоятельствах? |
Пожалуйста, помогите! Неужели никто не знает? |
You need to be logged in to post in the forum |