DictionaryForumContacts

 bania83

link 8.05.2012 12:24 
Subject: raw gas burner therm.eng.
Уважаемые форумчане!

Подскажите, пожалуйста, как можно перевести raw gas burner? Корректно ли перевести такую горелку просто "газовая горелка"?

Заранее спасибо

 bania83

link 8.05.2012 12:36 
Забыла, контекст: технологические печи

 Mike Ulixon

link 8.05.2012 12:59 
Выберите, что за газ там у вас горит:
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=raw+gas

 maxim_nesterenko

link 8.05.2012 13:16 
пластового газа?
kafepp.ru/Agrafena..doc

- при добыче газа: устьевые подогреватели на скважинах, горелки на факелах, фланцевые соединения и запорная арматура, а также продувка скважин со сжиганием пластового газа и продувка товарным газом оборудования.
- во время переработки газа и газового конденсата источниками выбросов являются работа технологических печей

 bania83

link 8.05.2012 14:13 
Вообще, у меня речь идет в общем о промышленных горелках (в частности, John Zink). И перечисляются различные типы горелок: premix burners, raw gas burners (or nozzle mix burners), oil burners. По смыслу эти похоже на газовые горелки.. но, может, кто лучше знает..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo