Subject: at the committal hearing law Уважаемые переводчики!Подскажите как переводится committal hearing в предложении: On 16 April 2010, at the committal hearing, the court rejected the request. Спасибо за помощь! |
|
link 28.04.2012 10:09 |
16 апреля 2010г. на слушании суда ходатайство было отклонено. |
какая юрисдикция? а committal где у вас переведено? это вообще коварное слово (для нас, простых людей). я бы примерно так и писал, не стесняясь "длины". P.S сам хотел что-то вроде "предварительное заседание - ?", но сейчас вижу, что это было бы опасным упрощением. Ну не юрист, не юрист. |
You need to be logged in to post in the forum |