|
link 23.04.2012 12:26 |
Subject: Название должности gen. как лучше перевести "over-secretary" (есть вариант написания "oversecretary"). Используется как сатирическое высказывание в отношении одного из британских политиков 19 века. Занимал должность замминистра англ. Under-Secretary, но оказывал более сильное влияние на воплощение политики, чем сам министр. У меня в голове только "сверх министр". Есть более интересные варианты?
|
серый министр, по аналогии с серым кардиналом =) |
Реальный министр Фактический министр |
если игру слов нужно подчеркнуть, то, может, "заменитель министра". в смысле, что заменял собой самого министра |
Всем министрам министр |
|
link 23.04.2012 12:45 |
с "заменителем" понравился вариант. Спасибо написавшему. Ушел в раздумья что выбрать) |
You need to be logged in to post in the forum |