DictionaryForumContacts

 Marinala

link 19.04.2012 21:50 
Subject: Условие договора. gen.
Перевожу договор с английского. На английский он был переведен переводчиком-греком. В разделе "Заработная плата, прочие выгоды и расходы" встретилось предложение: "Extra days resulting from a positive working day account will be compensated at a rate of 1/365 of base salary per day".

Не спрашивайте о каких дополнительных днях (Extra days) идет речь. В договоре об этом ничего не сказано. Смутно понимаю также, что такое "positive working day account".

Помогите, пожалуйста, перевести это предложение.

 nekolya

link 19.04.2012 21:54 
Ну, это сверхурочные, похоже...

 natrix_reloaded

link 19.04.2012 22:35 
очевидно, у них там при подсчете рабочего времени существует норма - количество дней в год, которое необходимо отработать ( positive working day account). дни, отработанные сверх этой нормы, получаются extra days. итого имеем примерно:
За дни, отработанные сверх годовой нормы, начисляется компенсация в размере...

 Marinala

link 19.04.2012 22:38 
Как сверхурочные? Ведь речь идет, как я понимаю, о каком-то положительном балансе на счету, начисленном за рабочий день (positive working day account). Тут, на мой взгляд, получается какая-то чушь типа: "Компенсация за дополнительные дни, начисляемые с учетом положительного баланса на счету, начисленного за рабочий день, будет выплачиваться в размере 1/365 от суточной базовой заработной платы".

 Marinala

link 19.04.2012 22:39 
natrix_reloaded, спасибо Вам огромное! )))

 tumanov

link 20.04.2012 4:40 
имхо
Возможен вариант, когда результаты дня положительны. Например, при работе продавца с лотка. Наработал в плюс — получи.
Стоял молча и ничего не продал — negative working day account

 Marinala

link 20.04.2012 23:26 
Спасибо, Сергей.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo