Subject: Помогите проверить перевод (2 абзаца) с рус на англ. официально-деловой стиль. gen. Оригинал на русском. Ниже перевод на английском. Помогите найти ошибки, если таковые имеются, и предложить варианты более правильные с лексической и грамматической точек зрения, спасибо заранее.Настоящим сообщаем, что товарный знак Тосс принадлежит компании Fortune Inc. на основании сертификата международной регистрации 0990890 с приоритетом от 11.07.2009. Данный сертификат подтверждает право компании Fortune в использовании товарного знака Тосс на территории Украины для обозначения ручных инструментов, отнесенных к 8 классу МЕЖДУНАРОДНОГО КЛАССИФИКАТОРА ТОВАРОВ И УСЛУГ. Таким образом использование обозначений схожих до степени смешения нарушает исключительные права владельца товарного знака, предусмотренные ст. 495 Гражданского кодекса Украины. Мы требуем прекращения продажи товаров, маркированных схожим товарным знаком. В случае неисполнения Вами настоящего требования мы будем вынуждены обратиться в суд за защитой нарушенных прав, а также взыскать убытки, нанесенные незаконным использованием товарного знака. Please be informed, that Toss Tm belongs to Fortune on the basis of the certificate of the international registration # 0990890 with priority since 11.07.2009. The certificate confirms Fortune Company’s right to use TOSS TM on the territory of Ukraine to designate hand tools, covered by eight class of International Classification of Goods and Services. Thus, the use of similar designations to the extent of mixing violates the exclusive rights of We demand the cessation of sales of goods bearing a similar trademark. In case of your failure to fulfill this requirement, we will have to apply to a court for protection of violated rights, and to recover damages caused by illegal use of trademark |
Очень коротенько и по верхам: Настоящим сообщаем - hereby we inform you that |
Please be informed that Toss trademark is owned by the Fortune Inc. Company on the basis of International Registration Certificate 0990890 with priority dated July 11, 2009. This is to certify the Fortune Company right to use the Toss trademark in the territory of Ukraine for marking hand tools classified as Class 8 according to INTERNATIONAL CLASSIFIER OF GOODS AND SERVICES. Fortune Company’s - к неодушевленным в конце 's не ставится |
Katrin26, что-то мне кажется, что with priority dated не совсем правильно. Приоритет не может быть dated. Я бы взяла предлог from. |
Karabas, да, пожалуй, Вы правы... starting from будет самое то |
You need to be logged in to post in the forum |