Subject: Make a pledge and mischief is nigh gen. Скажите, пожалуйста, кто-нибудь встречал красивый перевод третьей из фраз на фасаде храма Аполлона, как то "Make a pledge and mischief is nigh". Если да, то скажите, какие переводы встречались или возможны. Спасибо.
|
Встречалось "Поручительство приносит горе" |
Вспомнилось еще "Ручайся только за себя" |
... чесслово сам токашто придумал ... глянул в Яндекс - а плагиаторы не дремлют и сперли у меня эту гениальную мысель еще до того, как она ко мне пришла...))) "Заклад не бывает богат!" |
На стенах были высечены изречения семи греческих мудрецов: "Мера важнее всего" - Клеобул Линдский. "Познай самого себя" - Хилон из Спарты. "Сдерживай гнев" - Периандр из Коринфа. "Ничего слишком" - Питтак Митиленский. "Помни, что жизнь конечна" - Солон Афинский. "Худших везде большинство" - Биант Приенский. "Ни за кого не ручайся" - Фалес из Милета. provelar.narod.ru/STUDENT-PHIL/delphai.pptx |
а у меня вот такое нагуглилось, в подтверждение второго варианта Adrax: http://whoy.ru/blog/43208868272/Pup-zemli |
На стенах были высечены неправильно переведенные изречения семи греческих мудрецов: "Пей, да дело разумей" - Клеобул Лондский. "Неча на зеркало пенять, коли рожа крива" - Перисхилон из Спарты. "Не рыпайся" - Пердиандр из Кориандра. "Все хорошо в меру" - Пятак Митинский. "Знай сверчок свой шесток" - Солон Афинский. "Дураков везде хватает" - Биант Приебский. "Мойте руки перед едой" - Фаллос из Минета. |
Спасибо большое! Много интересного узнала! |
You need to be logged in to post in the forum |