DictionaryForumContacts

 Larisochka

link 7.04.2012 11:00 
Subject: at the full expense gen.
Всем доброго дня! Помогите, пожалуйста,правильно перевести "at the full expense" в следующем контексте:

ALTERATIONS AND RENOVATIONS
The Lessee shall not make any additions, renovations, alterations, remedy to the Condominium Unit whatsoever except by receiving prior written consent Condominium Juristic Person each time thereof and at the full expense of the Lessee.

Из контекста следует, что любой ремонт, переоборудование и тд. запрещается делать без предварительного согласия CJP, и если таковые совершаются (при условии наличия согласия)то полностью за счет (at the full expense)Арендатора?
Заранее благодарю за помощь.

 rendezvoir

link 7.04.2012 12:12 
полностью / целиком за счет жильца - владельца приватизированной квартиры в кондоминиуме - он что-то навыдумывает а другие платить должны? Только за его счёт

 rendezvoir

link 7.04.2012 12:16 
из отрезка не ясно: арендатор или сам владелец

 Larisochka

link 7.04.2012 12:23 
за счет Арендатора(это пункт из Соглашения об аренде жилой единицы). CJP-юридическое лицо кондоминиума(то бишь Арендодателя). Спасибо за ответ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo