DictionaryForumContacts

 energyflow

link 3.04.2012 10:22 
Subject: «Монтаж, наладка, испытания электрооборудования напряжением до 330 кВ» gen.
Помогите, пожалуйста, перевести название специальности «Монтаж, наладка, испытания электрооборудования напряжением до 330 кВ»

 Karabas

link 3.04.2012 10:44 
Все (!) эти термины есть в словаре. Компоновка их не представляет собою никакого труда, поскольку они являются однородными членами предложения. Ну нельзя же быть любителем халявы в такой степени!

 energyflow

link 3.04.2012 11:01 
Понятно, что все эти термины есть в словаре. Но лично я не в курсе, существует ли для названия данной специальности какой-то устоявшийся шаблонный перевод. Отсюда и вопрос.

 Karabas

link 3.04.2012 11:17 
Простите, не верю (с). В таких случаях полагается дать свой вариант перевода, а затем обратиться к форумскому сообшеству с вопросом: а правильно ли я перевёл (перевела)?

 mimic pt.4

link 3.04.2012 11:20 
erection/installation
commissioning/pre-commissioning
testing

 Karabas

link 3.04.2012 11:22 
Молодец, mimic pt.4. Вот так и плодим халявщиков.

 energyflow

link 3.04.2012 11:47 
Karabas, не понимаю чем Вам лично не угодил мой вопрос.Если он Вас так задевает, извините, что я не умею правильно задавать вопросы. И как видите у mimic pt.4 тоже неоднозначный перевод.

mimic pt.4 спасибо, что помогаете "халявщикам".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo