DictionaryForumContacts

 Krio

link 20.03.2012 2:12 
Subject: Право залога у продавца не возникает law
Пожалуйста, помогите юридически корректно перевести сабжевую фразу.

Выражение встречается в договоре купли-продажи квартиры.
(описание условий сделки) При этом право залога у Продавца на вышеуказанную квартиру не возникает.

что-то вроде Seller shall not be granted the lien for the said apartment пойдет?

Заранее спасибо!

 leka11

link 20.03.2012 7:32 
Seller shall not be granted a lien upon the said apartment

 ОксанаС.

link 20.03.2012 9:58 
вариации на тему

the Seller shall have no lien, charge or other interest over or in respect of...

no lien/charge shall arise over... in favour of...

мне не очень нравится granted, потому что залоговое право может возникнуть как в результате "предоставления" (из договора), так и без него (из закона)

 Krio

link 20.03.2012 12:53 
спасибо, leka11, за уточнение и ОксанаС. за важное дополнение

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo