Subject: follow-the-sun Пожалуйста, помогите перевести: follow-the-sunСлово встречается в следующем контексте: The large follow-the-sun sun hood works perfectly in rear-facing or front facing mode, providing complete adjustable coverage. Я вот объяснить могу, а четкую фразу подобрать не получается. Если в двух словах, то это такой капюшон на детской коляске, который можно опускать для защиты от лучей садящегося (или только поднимающегося) солнца, при этом у него задняя часть (на соединении со спинкой коляски) или не закреплена, или на кнопке/молнии. То есть он не просто опускается очень низко, у него при этом еще на задней части щель для вентиляции обычно образуется. Заранее спасибо!!! |
|
link 12.03.2012 23:00 |
да напишите "следующий за солнцем" в кавычках и не парьтесь. а хотите красиво, обзовите капюшон-подсолнечник) может с вашей (или моей)) легкой руки все потом будут так его называть)) |
"Отсолнечник" Защищающий от солнца при любом его положении С полной защитой от солнечных лучей в течение всего дня One day you'll look and see I've gone. |
А если еще и от морозов спасает - то Отморозок |
или вообще просто "козырек, защищающий от солнца" |
Предложу совсем уж скучную версию - "солнцезащитный капюшон/козырек/забрало" :) Кстати, видела модели, где такой козырек полностью закрывает ребенка - в случае непогоды, например |
|
link 13.03.2012 1:12 |
адаптируемый к положению солнца |
она купила новые дорогие солнечные очки... Что-то не так.... Она купила новые дорогие солнцезащитные устройства для глаз... :0) |
You need to be logged in to post in the forum |