Subject: This is the principle of diminishing marginal returns. gen. Речь идет о границах производственных возможностей, то есть чем больше потрачено сил на ту или иную работу в первый час, тем продуктивность выше. То есть логичным есть то что с каждым часом продуктивность падает.От сюда вопрос: как в данном контексте перевести "diminishing marginal returns." One important feature of production possibilities frontiers is illustrated in the Figure Diminishing marginal returns are like picking apples. If you are only going to pick Одна важная особенность границ производственых возможностях продемонстрированна на иллюстрации 2-13: они являются вогнутыми до основания. В то время как эта особенность не должна быть универсально Уменьшение крайних возвращений??? похоже на собирание яблок. Если Вы собираетесь собирать яблоки лишь в течение нескольких минут, вам не нужна лестница, потому что фрукты не высоко на дереве; Чем больше потрачено времени, тем меньше яблок за час Вы соберете. |
|
link 9.03.2012 18:32 |
return часто используется как синоним слову "прибыль". В вашем контексте, конечно, перевод должен быть шире. Что-нибудь вроде отдачи? marginal - тоже непростое слово в данном контексте, вы посмотрите соответсвующую словарную статью и найдите значение, которое больше нравится. все вместе - что-нибудь вроде "принципа уменьшения приростной отдачи"? Как-то замороченно звучит... просто в контексте денег был бы прирост прибыли, а так черти что у меня получилось :-S сами додумаете? |
Действительно как-то мудрено. Здесь скорее всего имеется именно доход или прибыль, причем граничная прибыль. принцип уменьшения граничного дохода как вариант |
самообслуживание... Молодец |
|
link 9.03.2012 21:48 |
Мысль, почитайте про теорию маргинализма. the principle of diminishing marginal returns - принцип убывающей предельной доходности. |
Это вот это чтоли?? http://ru.wikipedia.org/wiki/Закон_убывающей_доходности Вы думаете здесь так строго нужно предерживаться ?? С таким же успехом его можно торжественно оклеветать сюда же можно вкрутить сбоку шурупчиками Сейчас думаю, чтоб такое выбрать. |
А вот еще винтик-вариантик в нашу ненадежную конструкцию "принцип убывающец приростоотдачи ". как вам такая словесная модификация?? |
|
link 10.03.2012 5:46 |
Мысль, у вас мысли разбегаются. Выберие своё, исконное - "уменьшение крайних возвращений". |
Значит, так... Diminishing returns (оно же decreasing returns to the variable factor) -- это термин из теории производства (она же теория издержек). В теории производства речь идет о производстве в штуках, соответственно, никакие разговоры о "доходности" тут вестись не должны в принципе -- только об "отдаче". То есть diminishing returns -- это "убывающая отдача". Вопрос в теории производства стоит так: если производитель затратит дополнительные ресурсы на расширение производства, какую отдачу (т.е., какой прирост выпуска в штуках) он получит? Большинство реальных предприятий проходят через две фазы -- increasing returns (она же economies of scale), когда выпуск продукции растет быстрее, чем затраты ресурсов (пример: каждый раз, когда мы удваиваем затраты, выпуск продукции увеличивается более чем вдвое), и diminishing returns (она же diseconomies of scale), когда выпуск продукции растет медленнее, чем затраты ресурсов (каждый раз, когда мы удваиваем затраты, выпуск продукции увеличивается менее чем вдвое). В некоторых отраслях убывающая отдача может не наступать десятилетиями -- такие отрасли, "застрявшие" в периоде растущей отдачи, называются "естественными монополиями". Marginal в экономике принято переводить как "предельный (-ая, -ое)". Если некоторая величина Y зависит от другой величины X, marginal Y -- это изменение Y, происходящее от того, что X увеличился на единицу. Так или иначе, diminishing marginal returns -- это убывающая предельная отдача. |
You need to be logged in to post in the forum |