DictionaryForumContacts

 LadySweet

link 5.03.2012 19:05 
Subject: Visible and Real Context Trees gen.
Please, help to translate: "Visible and Real Context Trees (chapter title)

This section covers the difference between visible Context Tree and server-side Context Tree.... "
What's the appropriate Russian word for "real"?

 silly.wizard

link 5.03.2012 19:46 
в этом случает 100% контекст рулит -- никто ответственно не подскажет, надо эту главу читать

 NC1

link 6.03.2012 0:07 
silly.wizard + 100 пудов, но если совсем припрет, я бы попробовал "Видимые и реальные контекстные деревья"...

 gvs

link 6.03.2012 9:01 
Здесь, имхо, речь идет о представлении оглавлений в документах.

Оглавление - это действительно структура, которая представляется в виде дерева (раздел, подраздел, пункт, подпункт и т. п. уровни).

Реально размеченный текст может иметь много уровней оглавления, но при отображении (визуализации) оглавления можно задать создание оглавления только из заданных уровней (например, двух, трех).

Т. е. в данном случае речь идет об отображаемом и фактическом оглавлении (содержимом дерева оглавления).

Оно может отличаться друг от друга.

 silly.wizard

link 6.03.2012 9:05 
gvs, Context с Content(s) не путаете?

 gvs

link 6.03.2012 10:15 
Я не обратил внимание, что уточнение chapter title - это ваше уточнение "Название главы", а не расшифровка понятия.

Тогда возможно "Отображаемый и фактический контекст (непонятно какого) дерева".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo