DictionaryForumContacts

 Irun

link 5.03.2012 8:48 
Subject: Помогите плиз gen.
Перевожу презентацию про коучинг. Хочется, как-то интересно сделать.. пока, правда, не очень получается

Помогите пожалуйста

Coaching makes the difference - Коучинг - ключ к изменениям (Коучинг - формула/рецепт/путь/шаг навстречу/залог/искусство успешных изменений)

Как лучше? Или может быть у кого-то получше вариант найдется.. Буду очень благодарна

 silly.wizard

link 5.03.2012 8:54 
"изменений" в исходнике нету

смысл тут, если уловите:
http://89.108.112.68/c/m/l1=2&l2=1&s=make+the+difference

 Irun

link 5.03.2012 9:01 
Спасибо, я же поняла, что имеется в виду..
Не могу просто сформулировать красиво как-то, вот и приплела изменения

Отлично от обычного, блин)

 Buick

link 5.03.2012 9:07 
Irun, мне неизвестно в русском языке такое слово, как "коучинг" )
мне известны слова "кураторство, инструктирование, наставничество, тренировка и т.д"
предлагаю, если есть возможность, заменить заимствование на русское слово )

 Irun

link 5.03.2012 9:12 
Buick,
я бы с удовольствием, но клиент хочет именно загранишное и мудреное "коучинг") Хорошо, что в тексте нет про "девелоперов" и "стартаперов"))

 Karabas

link 5.03.2012 9:25 
от здесь поройтесь. Мне кажется, кое-что может подойти. http://alk.pp.ru:8080/c/m/a=3&&s=make difference&l1=1&l2=2

 Karabas

link 5.03.2012 9:25 
от = Вот

 CCK

link 5.03.2012 9:40 
в жопу вашего клиента, заебали уже со своими коучингами
руки прочь от русского языка!

 CCK

link 5.03.2012 9:41 
как прелестно звучит: главный коуч футбольной тим рашы Дик Адвокат

 Irun

link 5.03.2012 9:51 
Вы извините, конечно, но Дик Адвокат в качестве тренера нашей сборной для меня звучит как-то не совсем прелестно :D

 _Ann_

link 5.03.2012 9:53 
12:40

ой :) бунт на корабле :)

 Buick

link 5.03.2012 9:56 
ССК, я хорошо понимаю Ваши эмоции (сам бы вообще табу на эти вещи ввел, будь моя воля) - "но клиент хочет именно загранишное" - встаньте на место вопрошающего ...

 Irun

link 5.03.2012 10:06 
Коучинг - шаг на новый уровень?

 silly.wizard

link 5.03.2012 10:13 
13:06 не похоже на достоверную передачу смысла

решать должен контекст (который только у вас)
а вариантов вам по ссылке от Карабас (5.03.2012 12:25) должно хватить

 Irun

link 5.03.2012 10:15 
У меня ссылка не открылась почему-то..
Ну лан, всем спасибо большое, что-нибудь придумаю)

 CCK

link 5.03.2012 10:16 
в контексте "клиент хочет..." вспоминается старый советский анекдот:

Где-то [в Тбилиси] официант спрашивает у туриста:

- "Чего изволите?"

Турист: - "Я впервые на Кавказе. Много слышал о вашей кухне. Хотелось бы чего-нибудь острого, национального."

Официант: "Кинжал в жопу хочешь, да?"

 Marisol2012

link 5.03.2012 10:20 
Я бы перевела как Коучинг-залог успеха.

 Irun

link 5.03.2012 10:29 
Спасибо!

 Karabas

link 5.03.2012 10:44 
Выйти на ссылку очень просто: наберите в МТ make difference, а потом "фразы" - дверца и откроется (с)

 Irun

link 5.03.2012 10:48 
Большое человеческое спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo