DictionaryForumContacts

 Buick

link 5.03.2012 7:38 
Subject: Commodity-spezifische Vertragsbedingungen gen.
Уважаемые коллеги, при переводе заголовка одного немецкоязычного документа мне встретилось одно англ.слово.
Заголовок звучит так:
Commodity-spezifische Vertragsbedingungen (в англ. это звучало бы, наверное, commodity specific ???)
(в целом речь идет об условиях демонтажа и и транспортировки оборудования и устройств)
значение слова само по себе мне, конечно, известно - но не подскажете ли, как оно будет переводиться в данном сочетании?

буду премного благодарен за подсказку

 Rivenhart

link 5.03.2012 7:52 
немецкого не знаю, потому в точности не уверен, но попробуйте обыграть словосочетание "товарная привязка"
или вот еще нагуглилось (если принимать, что commodity = product):
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/marketing/176134-product_specific.html

 tumanov

link 5.03.2012 7:54 
Договорные условия для разных видов сырья

 Buick

link 5.03.2012 7:58 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo