Subject: starve-feed gen. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести:failure to starve-feed -? Контекст: Заранее огромное спасибо! |
Я бы, пожалуй, выразилась вот как: Повреждения, вызванные избыточной загрузкой экструдера, не подпадают под действие гарантии Продавца |
Karabas, спасибо большое! |
Мне кажется, starve-feed процесс означает полную разгрузку перед последующей загрузкой. Если загружать, не дождавшись полной разгрузки, то можно поломать. |
AMOR 69, не спорю. Но по сути дела это одно и то же. Хотя, признаю, у Вас более подробно. |
You need to be logged in to post in the forum |