DictionaryForumContacts

 Volchonok

link 21.02.2012 12:59 
Subject: районы Лондона. способ перевода gen.
Друзья, переводчики, как вы думаете, какой способ стоит выбрать для перевода районов Лондона: South Wimbledon, Wimbledon Chase, Wimbledon Village?

Спасибо.

 silly.wizard

link 21.02.2012 13:00 
ЦА?

 Rivenhart

link 21.02.2012 13:01 
Естественно, транслитерацию! =)

 10-4

link 21.02.2012 13:03 
транскрипцию

 tumanov

link 21.02.2012 13:03 
Я бы выбрал способ посмотрения в словаре

Великобритания
Лингвострановедческий словарь

Рум, Колесников, Пасечник и др.
М
Рус.яз.
1978
480 стр

Многое было уже давно придумано до нас. В Советском Союзе.
Нужно только это прочитать.
2
3
4

 Volchonok

link 21.02.2012 13:04 
Я собственно задумалась, возможно ли оставить без перевода, как есть. Это дело пойдет в путеводитель.

 tumanov

link 21.02.2012 13:06 
Конечно можно.

Можно даже и остальные слова в предложении не переводить

hotel

london

street

man

und so weiter

Они же там, где с путеводителем ходить будут, эти туристы, легко могут спросить, как это читать. Да и пальцем ткнуть можно будет просто. Пусть местные сами прочтут и пальцем покажут.

2

 Volchonok

link 21.02.2012 13:10 
*Ушла за покупкой словаря*. Спасибо, очень хотелось развеять сомнения по этому пусть и простому вопросу.

 Volchonok

link 21.02.2012 13:14 
tumanov, я уже поняла, что Вы ох как находчивы. Предлагаю упражняться в остроумии при переводе заказов, наверняка, имеющихся у Вас в данный момент.

 Danio

link 21.02.2012 13:19 
Здесь двойные названия. Тут двойные названия.

http://www.booking.com/landmark/gb/south-wimbledon.ru.html

 tumanov

link 21.02.2012 13:21 
Правильно бы было:
Ушла за словарем
За покупками словаря ходят только немцы, они русскаго не знають.

или

Ушла покупать словарь...

Но ведь не перевелись еще на Руси библиотеки???

Или уже перевелись???

 Volchonok

link 21.02.2012 13:21 
Наверное, все же придется придерживаться одного правила, я так думаю. Меня именно такие сайты и заставили сомневаться....

 Volchonok

link 21.02.2012 13:26 
tumanov, на Руси не перевелось понятие 7:25 вечера и срочный заказ, а так же мания величия.

 10-4

link 21.02.2012 13:35 
http://maps.google.ru/maps?hl=ru&q=карта+лондона&gbv=2&gs_sm=13&gs_upl=2672l7953l0l13749l13l13l0l3l3l0l328l2453l0.3.4.3l10l0&um=1&ie=UTF-8&hq=&hnear=0x47d8a00baf21de75:0x52963a5addd52a99,Лондон,+Великобритания&gl=ru&ei=SI9DT5zaNJG58gPruc2yCA&sa=X&oi=geocode_result&ct=title&resnum=1&ved=0CBMQ8gEwAA

 Volchonok

link 21.02.2012 13:44 
Что характерно, google maps слово South в названиях переводят как Юг :)

 123:

link 21.02.2012 16:12 
tumanov+500!!! ... во память у мужика ... еще Совесткий Союз помнит ... одно слово - акскакал!.. не перевелось еще на Руси ... 140 лет пасет овец высоко в горах и помнит каждого барана в лицо ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo