Subject: очередной манагер gen. англичане, прошу помощи!как перевести должность Process Technology Manager на сахарозаводе? контекста как такового нет, т.к. дядя - автор статьи. Есть только подпись под фотографей, где говорится, что он лично контролирует качество продукта в аппарате. Кто он может быть? технический директор? директор по производству (такие на сахарозаводах есть)? или всё же чином пониже? заранее спасибо |
Судя по всему, это главный технолог, но проблема в том, что между нашими и ихним джоб тайтлаи практически никогда нет однозначного соответствия, а зачастую их вообще невозможно перевести (например, Business Manager). Так что to be on the safe side, я бы написал "менеджер по технологии". Опять же при обратном переводе (а это часто случается в проектах) не будет непоняток. |
Вона в опыте http://www.superjob.ru/resume/cv-8980450.html человек с должностью, переведенной "в лоб" и, похоже, это его никак не смущает (хотя он и одинок на просторах :LOL) |
А...Не...Не в лоб...Его надо еще перевернуть. Сорри Хотя... :) |
нет, лбов нам не надо :-) это не проект, а информационный бюллетень, так что обратно никто его переводить не будет а "главный технолог" прекрасно подойдет (раз в аппараты лезет :-) спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |