|
link 28.01.2012 4:59 |
Subject: Вообще ничего не поняла((((((((((( gen. Tom/Brace: structural member used to hold soldiers against a trench wall or to press walers apart in a close sheeted trench.Фиксатор груза (скреп) - элемент конструкции для удержания брусов у стенки траншеи или для прижимания распорки к покрытой траншее. (Вот видите, что получается) Помогите, пожалуйста, перевести правильно. |
для прижатия распорок обшивки закрытой траншеи т.е. траншея, обшита досками или другой фигнёй. Распорки удерживают эти доски |
|
link 28.01.2012 7:25 |
а может там wailers? тогда все сходится: Том Брейс, состоял членом в какой-то структуре, удерживал солдат у стен траншей или расталкивал плакальщиц в застланной листами траншее. =O |
"застланной" ... silly.wizard, ну когда вы научитесь уверенно выговаривать букву "р"?... |
...и да, конечно ... апичатки имеют место быть ... не sheeted, а shitted ... |
123, Что вы над аскером смеетесь, она движется в правильном направлении. А вы сможете озвучить в рл sheet-shit словечки, что бы вас правильно поняли? |
те, словечки вроде beach-bitch..etc. |
|
link 28.01.2012 8:05 |
\\ А вы сможете озвучить в рл sheet-shit словечки, что бы вас правильно поняли? \\ осспади, лихко! |
|
link 28.01.2012 8:07 |
\\ апичатки имеют место быть ... не sheeted, а shitted \\ стопудов!! close shitted trenches - канешна! ведь война же, страшно там - в траншее... |
silly. Гениально! (Главное - не перепутать). "Пыс" вот тоже...хм..И крылатое "шито-крыто" понятно, откуда пошло... 11:07, Намекаете на "окопную болезнь" ? Хих. |
|
link 28.01.2012 8:24 |
шыто-крыто = ass covered, yep |
|
link 28.01.2012 8:40 |
а кстати вот тут другой еще трюк некоторым полезен: beach = бьич bitch = бытч peace = пьис piss = пыс(с), да вставка мягкого знака умягчает согласную - и заодно протягивает эту "и" |
|
link 28.01.2012 10:55 |
Gennady1, спасибо за помощь! теперь понятно. 123, silly.wizard, Ana_net, спасибо, насмешили ))))) (Хорошо, я спиной ко всем сижу) |
You need to be logged in to post in the forum |