|
link 25.01.2012 6:42 |
Subject: either или всё-таки neither law Уважаемые специалисты, как вы сичтаете, нет ли здесь опечатки (either - neither), а то смысл, по-моему, искажается.Контекст (фраза из договора): either party has relied on or been induced into any agreement by any representation or warranty save for any representation or warranty expressly set out in such agreement and subject to such limitations and restrictions as may be specified by it. Спасибо. |
Оно-то по смыслу так, да придется переводить как есть с указанием на возможную неточность в оригинале |
You need to be logged in to post in the forum |