Subject: UPON THE COURT being satisfied (юр.) gen. помогите пожалуйста перевести UPON THE COURT being satisfied- думаю есть какая-то устоявшаяся формулировка AND UPON THE COURT being satisfied on the evidence before it that the EC Regulation on Insolvency Proceedings 2000 does apply ..... (извините за краткость контекста - текст из ПДФа не копируется) перед этим идут фразы начинающиеся спасибо |
длинновато, но по смыслу где-то так: и убедившись в состоятельности предоставленных суду доказательств, подтверждающих (применимость EC Regulation on Insolvency Proceedings 2000, суд .....) |
спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |