DictionaryForumContacts

 Guestt

link 23.11.2011 13:50 
Subject: Помогите плиз gen.
Из протокола заседания совета директоров
All directors being present and having agreed to waive notice, the chairman declared the meeting duly convened and constituted - Все директора присутствовали и утвердив решение об отказе от получения уведомления (??), председатель объявил заседание надлежащим образом созванным и открытым

подкорректируйте пожалуйста

 bvs

link 23.11.2011 16:27 
Я так вижу ситуацию:
Все присутствующие директор(-а,-ы) послали к черту требование об уведомлении о проведении очередного заседания СД, и председатель СД объявил заседание состоявшимся и составляющем форум в соответствии с Уставом.

 AMOR 69

link 23.11.2011 16:34 
В присутствии всех директоров, которые согласились бла-бла-бла, председатель объявил бла-бла-бла.

 AMOR 69

link 23.11.2011 16:39 
А почему Вы переводите to waive notice как отказ от получения уведомления. Из того, что я вижу, неясно, о чем речь. Может они решили отказаться от отправки уведомления.

 toast2

link 23.11.2011 17:59 
waived notice - отказались от / заявили об отказе от получения уведомления

 kostya-berger

link 23.11.2011 18:11 
ПОСКОЛЬКУ все директора пристуствовали и бла-бла-бла, председатель объявил бла-бла-бла
continuous в подобных конструкциях указывает на ПРИЧИНУ того, о чём говорится раньше или позже.

 AMOR 69

link 23.11.2011 19:14 
///waived notice - отказались от / заявили об отказе от получения уведомления ///

А если решили отказаться от рассылки уведомлений?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo