Subject: Помогите плиз gen. Из протокола заседания совета директоровAll directors being present and having agreed to waive notice, the chairman declared the meeting duly convened and constituted - Все директора присутствовали и утвердив решение об отказе от получения уведомления (??), председатель объявил заседание надлежащим образом созванным и открытым подкорректируйте пожалуйста |
Я так вижу ситуацию: Все присутствующие директор(-а,-ы) послали к черту требование об уведомлении о проведении очередного заседания СД, и председатель СД объявил заседание состоявшимся и составляющем форум в соответствии с Уставом. |
В присутствии всех директоров, которые согласились бла-бла-бла, председатель объявил бла-бла-бла. |
А почему Вы переводите to waive notice как отказ от получения уведомления. Из того, что я вижу, неясно, о чем речь. Может они решили отказаться от отправки уведомления. |
waived notice - отказались от / заявили об отказе от получения уведомления |
|
link 23.11.2011 18:11 |
ПОСКОЛЬКУ все директора пристуствовали и бла-бла-бла, председатель объявил бла-бла-бла continuous в подобных конструкциях указывает на ПРИЧИНУ того, о чём говорится раньше или позже. |
///waived notice - отказались от / заявили об отказе от получения уведомления /// А если решили отказаться от рассылки уведомлений? |
You need to be logged in to post in the forum |