|
link 1.11.2011 11:20 |
Subject: tower of strength / pillar of strength gen. коллеги, тут есть библейские коннотации? я нашёл только ссылку на Book of Common Prayer, есть ли какой-то канонический русский вариант?
|
Скорее всего, это «олицетворение или воплощение силы», «колосс» и тому подобное, в зависимости от контекста относительно идей о связи с Библией, есть, например, статья by Waldemar Januszczak Babylon: a tower of strength (Sunday Times, 11/16/2008, p. 18 http://www.waldemar.tv/2008/11/babylon-a-tower-of-strength/ ) Выражение «a tower or pillar of strength» употребляется в очень разнообразных контекстах, например: 1) О компании: From pillar of strength to weakest link? (by Darrell Jobman Journal Article (Copyright Futures Magazine Group Sep 2002)) Abstract: 2) О человеке: Pillar of strength by Troy Johnson (Newspaper Article, Copyright (c) 2007 Telegraph-Herald) Abstract: или: A tower of strength by Benjamin G. Defensor Journal Article (Copyright 2005. Financial Times Information Limited) 3) О здании: Towers of strength require a new expertise |
если только из Песни песней )) шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных |
коллеги, спасибо) |
МТ убил мой пост... (( повторяю... если серьезно, то это конечно же Пс. 60:4 (Ps. 61:3) |
|
link 1.11.2011 13:18 |
о! жалко, что русский вариант не настолько узнаваем пасиб) |
You need to be logged in to post in the forum |