Subject: ASSESSMENT OF ENGAGEMENT RISK (ауд.) gen. Здравствуйте, коллеги! Подскажите как звучит на русском следующее:CONCLUSIONS ABOUT OUR ASSESSMENT OF ENGAGEMENT RISK AND ENGAGEMENT CONTINUANCE ENGAGEMENT - задание на аудит, насколько я поняла Контекст: аудиторские инструкции направленные подрядчикам-местным ауд. фирмам , которые содержат отдельные формы, которые нужно заполнить. Это отчёт о результатах аудита. Там под каждым заголовком нужно поместить результаты. Заголовки следующие: 2.SUMMARY OF SIGNIFICANT RISKS (PERVASIVE AND SPECIFIC) IDENTIFIED 3.ISSUES RELATING TO FRAUD AND COMPLIANCE WITH LAWS AND REGULATIONS |
ENGAGEMENT RISK - риск, связанный с ауд. проектом) ENGAGEMENT CONTINUANCE - продолжение работы с имеющимися клиентами COMPLIANCE WITH LAWS AND REGULATIONS - соблюдения нормативно-правовых требований |
А в чём заключается риск, связанный с ауд. проектом? Что означает продолжение работы с имеющимися клиентами...какой работы? Работы в будущем? Может есть другие варианты перевода? |
в компании проводится оценка каждого потенц. клиента (риск) и процедуры утверждения нового клиента, соответственно и в отношении "старых" клиентов тоже приняты некоторые процедуры. Вы дали заголовок без текста и собственное описание, на основании которого трудно сформулировать точнее |
You need to be logged in to post in the forum |