Subject: опломбированный в местах вскрытия gen. Помогите перевести фразу "в местах вскрытия"Контекст: поставлять Заказчику опломбированный в местах вскрытия Товар |
|
link 25.10.2011 15:24 |
мда, а что за товар? может, конкретика поможет... with sealed access points, например.. |
ОФФ хотел пошутить насчет autopsy points, но передумал:-) |
да, bvs, autopsy points - как раз то, что доктор прописал))) Товар - это Ионообменная смола |
|
link 25.10.2011 15:54 |
а ну тогда в местах вскрытия упаковки имеется в виду (имхо) where packing was opened... или как там, |
нет, все же имеются в виду не места вскрытия упаковки, а места вскрытия опломбированных транспортных средств |
а транспортные средства -- это воздушные, морские, речные суда или грузовые а/м, тачки, ишаки, верблюды и т.д.? предполагаю, что это длинномерные фуры также предполагаю, что вскрытие имело-таки место в целях осмотра/контроля их содержимого option: Deliver the Goods to the Customer behind the doors sealed after inspection better options are welcome |
bvs, это ж/д вагоны и фуры |
под "товаром" не может пониматься "транспортное средство" ... ... to be resealed if found open |
Сергей, конечно не может, кто же говорит, что товар - это транспортное средство? Поставщик обязан поставлять Заказчику опломбированный в местах вскрытия Товар автомобильным или ж/д транспортом и далее в тексте: Приемка товара по количеству, качеству и наименованию производится Заказчиком при доставке автомоб. транспортом - в месте вскрытия опломбированных транспортных средств... |
You need to be logged in to post in the forum |