Subject: sub-underwrite gen. Power to give guarantees in respect of securities (название пункта)The Trustees may underwrite, sub-underwrite or guarantee the subscription for or purchase or other acquisition of securities Подскажите, как лучше перевести здесь sub-underwrite в контексте после underwrite? ..страховать, дополнительно страховать или гарантировать покупку или иное приобретение ценных бумаг?.. Тема мне эта плохо знакома, прошу помощи, спасибо заранее. |
осуществлять субандеррайтинг (гарантировать размещение части ценных бумаг из нового выпуска по соглашению с первичным андеррайтером) |
выступать в качестве андеррайтера, субандеррайтера или поручителя применительно к подписке, покупке или приобретению... |
Спасибо! Я надеялась, что можно будет избежать транслитерации) |
Тогда б у нас не было менеджеров и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |