Subject: подскажите, как это можно перевести? gen. We get a parade, we get a float, it's a party.
|
А контекст? |
Думаю, что тут составляет сложность перевести слово float. Неверное в источнике рассказывается о событие каком-либо и это слово нужно переводить, опираясь на его значение "толпа", "скопление людей". |
Жаль, что нет контекста. Предлагаю такой вариант: Вот парад, вот разукрашенные повозки, - настоящий праздник./вот и праздник. |
Разукрашенные повозки??? И в каком еще значении тут "праздник" - может, как тот Юрьев день... |
Ласкера, увлекшись поиском квартирки, Вы не заметили, как в соседней ветке уже все про floats рассказали. |
Этоне увлечение, а необходимость. ((( |
Кстати, а в какой теме про floats ? Что-то не нашла - только про кольца... Кому что ближе, видно. ;) |
Все, нашла. Это карнавальные платформы. Да, в определенном контексте может быть и повозка... |
You need to be logged in to post in the forum |