DictionaryForumContacts

 ! Ann !

link 1.10.2011 9:41 
Subject: подскажите, как это можно перевести? gen.
We get a parade, we get a float, it's a party.

 Ласкера

link 1.10.2011 10:12 
А контекст?

 SadBread

link 1.10.2011 10:24 
Думаю, что тут составляет сложность перевести слово float. Неверное в источнике рассказывается о событие каком-либо и это слово нужно переводить, опираясь на его значение "толпа", "скопление людей".

 amat

link 1.10.2011 13:56 
Жаль, что нет контекста. Предлагаю такой вариант: Вот парад, вот разукрашенные повозки, - настоящий праздник./вот и праздник.

 Ласкера

link 1.10.2011 15:45 
Разукрашенные повозки??? И в каком еще значении тут "праздник" - может, как тот Юрьев день...

 Wolverin

link 1.10.2011 15:51 
Ласкера, увлекшись поиском квартирки, Вы не заметили, как в соседней ветке уже все про floats рассказали.

 Ласкера

link 1.10.2011 16:59 
Этоне увлечение, а необходимость. (((

 Ласкера

link 1.10.2011 17:02 
Кстати, а в какой теме про floats ? Что-то не нашла - только про кольца... Кому что ближе, видно. ;)

 Ласкера

link 1.10.2011 17:06 
Все, нашла. Это карнавальные платформы. Да, в определенном контексте может быть и повозка...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo