Subject: for mining & metals corporate advisory gen. Контекст: Компания Y приобретает компанию Хфраза: "From Сompany X perspective, the transaction provides an exciting opportunity to jointly lead a newly created team, within Company Y, for mining & metals corporate advisory" помогите перевести фразу, коллеги. Спасибо! |
С позиций компании Х, транзакция выглядит как прекрасная возможность совместного управления созданной в рамках компании У консультационной группой по горно-металлургическим вопросам |
спасибо огромное! ...я только вместо слова "транзакция" напишу слово "сделка", ладно?:)... |
А потом еще напильничком доведите... |
обязательно, батенька, обязательно... |
"С позиций" - неверно. можно, например, просто написать "Благодаря сделке перед Х открывается прекрасная возможность" "созданной в рамках компании" - тоже не идеально ("рамки компании"?). лучше, например, "созданной на базе (в пределах (организационной структуры)) компании". куда в переводе делось corporate? не идет ли речь о группе консультантов, которая будет обслуживать компании (corporate) горно-металлургической отрасли? контекст рулит. |
You need to be logged in to post in the forum |