DictionaryForumContacts

 Свечка

link 7.09.2011 15:10 
Subject: education for action gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
education for action
Выражение встречается в следующем контексте:
The mission of university continues to be one of education for action.
Заранее спасибо

 pmv

link 7.09.2011 16:00 
а дальше что-нибудь написано, раскрывается? если я правильно понимаю, это не о конкретном вузе и тем более не об актерском?)

 Свечка

link 7.09.2011 16:19 
Полное предложение звучит так: "The mission of university continues to be one of transformation, of education for action, and of leadership development."

Сам университет преподает деловое администрирование, психологию и английскую филологию.

 pmv

link 7.09.2011 16:23 
тогда, видимо, они подразумевают, что образование дается не в отрыве от реальной жизни, а предполагает бурную деятельность по специальности? а может, не только по специальности... словом, образование для жизни))

 pmv

link 7.09.2011 16:27 
практически ориентированное, что ли.

 Свечка

link 7.09.2011 16:30 
Я как бы смысл фразы понимаю. )
Образование для жизни, для решения проблем, применения на практике... )

Как это красиво сформулировать?
(ибо эта фраза появится в промо-письме)

 Свечка

link 7.09.2011 16:30 
Да, и спасибо Вам за уже предложенные варианты. )

 Свечка

link 7.09.2011 16:33 
Как один из вариантов - "образование, нацеленное на практическое применение".

 pmv

link 7.09.2011 16:44 
нормально. если суть ясна, сформулировать завсегда можно) извините, я отключаюсь.

 argonik

link 8.09.2011 6:19 
"оправдать свой диплом" - чему научили, то и примени на практике ( в хорошем понимании).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo