DictionaryForumContacts

 abab

link 30.08.2011 5:45 
Subject: Сокращения: FY, FC, bal. O&G. tech.
Пожалуйста, помогите перевести сокращения:
FY, FC, P-bal., M-bal., e-bal
в контексте расчетных данных опорных конструкций трубопроводов (в частности, колонн):

FY – 400.0 FC - 29.0 MPA, SQRE SIZE - 800.0 X 800.0 MMS,
ONLY MINIMUM STEEL IS REQUIRED.
AREA OF STEEL REQUIRED = XX SQ. MM
COLUMN INTERACTION: MOMENT ABOUT Z -AXIS (KN-MET)
--------------------------------------------------------
P0 Pn max P-bal. M-bal. e-bal. (MM)
M0 P-tens. Des.Pn Des.Mn e/h

Мой перевод:

FY - 400.0 FC - 29.0 МПа, РАЗМЕР КВАДРАТА - 800.0 X 800.0 КВ.ММ,
ТРЕБУЕТСЯ ЛИШЬ МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИЙ.
ПЛОЩАДЬ ТРЕБУЕМЫХ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИЙ = 6400.0 КВ. ММ
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КОЛОНН: МОМЕНТ ВОКРУГ ОСИ Z (кН-М)
--------------------------------------------------------
P0 Pn макс. P-bal. M-bal. e-bal. (ММ)

M0 P натяж. Pn расч. Mn расч. e/h

Подозреваю, что FY - "force to yield", но не знаю, как это перевести. Если кто занет, подскажите, пожалуйста.

Заранее спасибо

 oliversorge

link 30.08.2011 5:55 
yield stress? just guessing

 su

link 30.08.2011 6:12 
MMS здесь не квадратные миллиметры, скорее всего просто множественное число

 Tante B

link 30.08.2011 6:24 
вращение - вокруг оси
момент - относительно оси
"моментов вокруг" не бывает

 10-4

link 30.08.2011 6:47 
Чисто по догадке:
Если речь про железобетон, то
требуется минимальное количество стальной арматуры
площадь сечения арматуры - 6400 мм2

 Enote

link 30.08.2011 6:48 
Обозначения переменных не переводятся
вспомните школьную физику, там кругом нерусские буквы в формулах почему-то были
и есть подозрение, что ПЛОЩАДЬ поперечного сечения

 abab

link 30.08.2011 7:23 
Большое спасибо, коллеги, вы мне очень помогли!

Tante B, а вроде как и "момент вокруг" говорят:

http://www.google.com/search?q=%22%D0%9C%D0%9E%D0%9C%D0%95%D0%9D%D0%A2+%D0%92%D0%9E%D0%9A%D0%A0%D0%A3%D0%93+%D0%9E%D0%A1%D0%98%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox#q=%22%D0%9C%D0%9E%D0%9C%D0%95%D0%9D%D0%A2+%D0%92%D0%9E%D0%9A%D0%A0%D0%A3%D0%93+%D0%9E%D0%A1%D0%98%22&hl=en&client=firefox&hs=L9H&rls=org.mozilla:ru:official&prmd=ivns&ei=fHlcTsjRJ8vIsgbB7ZTDDw&start=0&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=1d753b302b4e010e&biw=579&bih=418

Хотя "относительно", конечно, лучше.

 Enote

link 30.08.2011 9:16 
вообще-то момент в теормехе - векторная величина, равна произведению радиус-вектора и вектора силы. Поэтому он направлен ПО оси (вращения).
а говорить/писать можно что угодно :)

 Tante B

link 30.08.2011 9:34 
момент бывает относительно оси, а бывает относительно точки (можно освежить в памяти по учебникам)
суть примерно одна
а гуглом еще и не то можно найти

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo