Subject: колбасить и переколбасить gen. Перевожу интервью, в котором немало разговорных словечек. Пожалуйста, помогите придумать хлесткое английское слово-аналог нашему глаголу "переколбасить". Контекст такой:"Раньше минута международной связи стоила $3, а после нашей активной работы она стала стоить 89 центов, а потом упала до 20-ти. Мы весь рынок связи переколбасили, а потом переколбасили рынок интернета. Помните, за интернет платили поминутно? Мы сделали так, чтобы платили за месяц." Можно ли тут вставить слово reshuffle? Заранее спасибо! |
market reshuffle - дает много ссылок, правда по окраске далеко))) |
еще можно turn the market upside down см.The Honda Fit Hybrid Will Turn The Market Upside Down |
|
link 26.08.2011 7:21 |
ИМХО не совсем верно здесь использованио это "слово" Почитайте здесь http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=99541&pg=1 В вашем значении что-то такое: We kicked ... the market and smashed ... |
автор текста в слово "колбасит" вложил как мне кажется не то, что обычно под этим понимают, а то, что они его перевернули, типа революцию совершили |
ну да, они перевернули рынок, переделали, перестроили на новый лад. Расколбас как having a good time тут ни при чем. Вот думаю себе дальше... |
|
link 26.08.2011 7:38 |
We showed who the Boss at the market ... and then knocked ... down? Сленговый вариант тоже хотелось бы узнать, т.к. это чистейший слэнг и безграмотность, но для рекламы само то. |
|
link 26.08.2011 8:12 |
we turned the tables on the major providers who dominated the market |
переколбасить тут в смысле привести в беспорядок, обвалить leka11 +1 м.б. еще mess up, crash |
You need to be logged in to post in the forum |