DictionaryForumContacts

 Me

link 15.03.2004 12:09 
Subject: suspension of disbelief
Не могу сказать по-русски. Все понимаю, но как это красиво сказать не понимаю. Во многих жанрах, особенно в sci-fi, используется эта временная вера в невероятное, но как на самом деле?
http://en.wikipedia.org/wiki/Suspension_of_disbelief

 Tollmuch

link 15.03.2004 12:50 
Вообще, наверно, должен быть устоявшийся термин. Но как-то не ищется... Я бы перевел как "ослабление критического восприятия".

 Me

link 15.03.2004 13:02 
Спасибо, может быть можно как-нибудь еще? Контекст такой, статья о фантастике с "легкой" критикой некоего Davies-а. Davies dips his arm to the elbow in the great greasy lukewarm stockpot and comes up with a disbelief genre readers are so accustomed to suspending that they can do without thinking, "something called kinestasis"...

 LM

link 17.03.2004 14:35 
Насколько мне известно, первоисточник - это Колридж/Кольридж (Samuel Taylor Coleridge, Biographia Literaria, chapter XIV):
…it was agreed, that my endeavours should be directed to persons and characters supernatural, or at least romantic; yet so as to transfer from our inward nature a human interest and a semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief for the moment, which constitutes poetic faith.
Не знаю, переводилось ли сие произведение на русский; если не лень, можно проверить следующее издание: Кольридж C.Т. Избранные труды (М.: Искусство, 1987).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo