DictionaryForumContacts

 Song4Soul

link 15.08.2011 8:29 
Subject: юр. док-т notar.
Уполномоченному представителю
АО "Х"
Петрову Ивану

23.08.2003 № 586
на № б/н от 05.06.2003

Заключение
В соответствии с пунктом 6 статьи 26 Закона РСФСР от 26.09.90 № 26 "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" Федеральной антимонопольной службой рассмотрено ходатайство АО "Х" (основные виды деятельности - производство и реализация химических веществ) о приобретении 100% уставного капитала ООО "У" и принято решение об удовлетворении данного ходатайства.

To: Duly Authorized Representative
JSC "X"
Petrov Ivan

23.08.2003 Nr. 586
Nr. unnumb. d/d 05.06. 2003

Conclusion

In accordance with paragraph 6 of article 26 of the Law of the RSFSR d/d. 26.09.90 Nr. 26 “On competition and restriction of monopolistic activity on commodity markets” of the Federal Antimonopoly Service was considered the application of JSC “X” (core activities are production and sales of chemical agents) to acquire 100% of the share capital of LLC “Y” and was made a decision to satisfy this application.

 В. Бузаков

link 15.08.2011 10:26 
chemical agents - это вы зря..
грамматика страдает:
of the Federal Antimonopoly Service was considered the application of JSC “X”?
was made a decision to satisfy ?

 Song4Soul

link 15.08.2011 10:41 
chemicals?

the application of... was considered to acquire?

and a decision about application approval was made?

 Alex16

link 15.08.2011 12:29 
the Federal Antimonopoly Service has considered...and has decided to ...

 Song4Soul

link 15.08.2011 12:35 
thanks!!

 cyrill

link 15.08.2011 13:50 
+ pursuant to
+ посмотрите, может закон лучше Code or Statute?
+ has reviewed the JSC... application and has authorized acquisition ...

 bvs

link 15.08.2011 15:17 
Nr. 586 - это Вы на какой язык перевели?
No. 568 или #586 уж тогда...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo